1uomo.ru

Мода и Стиль
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Прочитайте имена существительные в форме родительнлго падежа множественого числа. Нет

Прочитайте имена существительные в форме родительнлго падежа множественого числа. Нет:

1. В (<u>нор</u>)ке у (<u>бурундук</u>)а (<u>комнат</u>)ки. В (<u>одн</u>)ой (<u>он</u>) (<u>жив</u>)ет, в (<u>друг</u>)ую у(<u>бир</u>)ает (запас)ы (в некоторых словарях за(<u>пас</u>)) на (<u>зим)</u>у.

2. Вот (<u>ран</u>)ним (<u>лет</u>)ним (<u>утр</u>)ом вы(<u>бег</u>)ает (<u>бурундук)</u> из (<u>нор</u>)ки, вз(<u>бир</u>)ается на (<u>пен</u>)ек и на(<u>чин</u>)ает у(<u>мы</u>)ваться. В (<u>луч</u>)ах (<u>утр</u>)еннего (<u>солнц</u>)а (<u>блест</u>)ят (черн)ые (полос)ки на (<u>е</u>)го (но в школе такие местоимения не разбираются, лучше оставить, не выделять) (<u>спин</u>)ке.

3. (<u>Пор</u>)а на (<u>работ</u> (но когда-то в этом слове был корень -раб-)! (<u>Бурундук</u>) (<u>рыск</u>)ает по (<u>лес</u>)у, под(<u>бир</u>)ает (<u>почк</u>)и, (<u>орех</u>)и и у(<u>нос</u>)ит к (<u>себ</u>)е в (<u>клад</u>)овую. (<u>Здесь</u>) у (<u>н</u>)его (это слово тоже лучше не разбирать) (<u>уже</u>) (<u>мног</u>)о (<u>запас</u>)ов.

4. На(<u>ступ</u>)ает (<u>зим</u>)а, за(<u>мир</u>)ает (<u>жи</u>)знь в (<u>лес</u>)у. (<u>Бурундук</u>) (<u>спокой</u>)но (в некоторых словарях корень -покой-) за(<u>сып</u>)ает в (<u>нор</u>)ке. (<u>Иногда</u>) (<u>он</u>) про(<u>сн</u>)ется, пере(<u>бер</u>)ется из (<u>комнат</u>)ки в (<u>клад</u>)овую, по(<u>е</u>)ст и (<u>опять</u>) (<u>сп</u>)ать.

ВАЛЕНКИ

валенки мн. Зимние теплые сапоги, свалянные из шерсти.

ВАЛЕНКИ

валенки мн. (ед. валенок м.)valenki (kind of felt boots)

ВАЛЕНКИ

валенки унты, валенцы, обувь, катанки, валеночки, чесанки, чесаные валенки, валенок, пимы Словарь русских синонимов. валенки валенцы, катанки (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. валенки сущ., кол-во синонимов: 10 • валенок (13) • валеночки (1) • валенцы (2) • зимоходы (1) • катанки (2) • обувь (119) • пимы (5) • унты (6) • чесанки (4) • чесаные валенки (2) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки. смотреть

ВАЛЕНКИ

Валенки (шерстяные) — см. Войлок. Δ .

ВАЛЕНКИ

Зимние (см. зима) сапоги, сделанные из плотно сбитой шерсти.Валенки изготавливают специальным способом — валяют (то есть катают и разминают, одновремен. смотреть

ВАЛЕНКИ

1) Орфографическая запись слова: валенки2) Ударение в слове: в`аленки3) Деление слова на слоги (перенос слова): валенки4) Фонетическая транскрипция сло. смотреть

ВАЛЕНКИ

ВА́ЛЕНКИ, нок, мн.; ед. ва́ленок, нка, м.Ва́ленок .. Зимняя простым народом употребляемая обувь, сваленая из овечей шерсти так плотно, как шляпа. САР1 . смотреть

ВАЛЕНКИ

Если вы увидели во сне валенки, то размолвка, случившаяся у вас с близким человеком, не затянется и уж тем более не принесет никаких серьезных последствий, как бы вы того ни опасались, полагая главным виновником происшедшего себя. Видеть валенки у себя на ногах или у других людей – перемена отношений то ли от худшего к лучшему, то ли наоборот. Ходить в валенках по сугробам в сильный мороз – предвестие плохого здоровья и мрачных перспектив на будущее, лишающих вас веры в благорасположение судьбы. смотреть

Читайте так же:
Длина ступицы больше ширины венца

ВАЛЕНКИ

корень — ВАЛ; суффикс — ЕН; суффикс — К; окончание — И; Основа слова: ВАЛЕНКВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ — ВАЛ; ∧ — ЕН; ∧ — К; . смотреть

ВАЛЕНКИ

мн., Р. ва/ленок; ед. ва/ленок (2 м), Р. ва/ленка Синонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

мн. ч. (ед. ч. валенок м)Filzstiefel m plСинонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

зимние теплые сапоги, свалянные из шерсти. (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996) Синонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки. смотреть

ВАЛЕНКИ

-нок, -нкам, мн. (ед. ва́ленок, -нка, м.).Зимние теплые сапоги, свалянные из шерсти.Синонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты. смотреть

ВАЛЕНКИ

валенкиמַגפֵי לֶבֶד ז"רСинонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

мн.; (&LT;ед.&GT; валенок &LT;м&GT;)毡靴 zhānxuēСинонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

мн.bottes f pl de feutreСинонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

мн. (ед. ва́ленок м) keçe çizmeСинонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

ВАЛЕНКИ. См. Снаряжение1. [1] Материал словаря, содержащий информацию, на которую указывает эта ссылка, опубликован не был

ВАЛЕНКИ

ва́ленки, -нок; ед. ва́ленок, -нкаСинонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

в'аленки, -нок, ед. ч. -нок, -нкаСинонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

мн. (ед. валенок м., род. п. мн. валенок)válenki m pl, botas de fieltro

ВАЛЕНКИ

ва́ленки, ва́ленков, ва́ленкам, ва́ленки, ва́ленками, ва́ленках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки. смотреть

ВАЛЕНКИ

• halinacsizma • nemezcsizma Синонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

Ударение в слове: в`аленкиУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: в`аленки

ВАЛЕНКИ

мн. bottes f pl de feutre

ВАЛЕНКИ

валенки, в′аленки, -нок, ед. ч. -нок, -нка, м. Зимние мягкие сапоги, свалянные из шерсти. Подшитые в. (с пришитой кожаной или войлочной подошвой).прил. смотреть

ВАЛЕНКИ

валенки мн. (ед. валенок м) Filzstiefel m plСинонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки

ВАЛЕНКИ

ВАЛЕНКИ, -нок, ед. -нок, -нка, м. Зимние мягкие сапоги, свалянные из шерсти. Подшитые валенки (с пришитой кожаной или войлочной подошвой). || прилагательное валеночный, -ая, -ое. смотреть

ВАЛЕНКИ

м. мн. valenki (stivali invernali di feltro) Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: валенок, валеночки, валенцы, катанки, обувь, пимы, унты, чесанки, чесаные валенки. смотреть

ВАЛЕНКИ

ВАЛЕНКИ валенков и валенок, ед. валенка, валенки, ж., и валенок, валенка, м. Зимняя обувь из свалянной в виде войлока шерсти, наподобие сапог.

ВАЛЕНКИ

сущ.множ.; един. валенок (нка) муж.кӑҫатӑ, ҫӑм атӑ; подшитые валенки тӗпленӗ кӑҫатӑ; ходить в валенках кӑҫатӑпа ҫӳре; валять валенки ҫӑм атӑ йӑвала

ВАЛЕНКИ

Валенки во сне – к размолвке с близким человеком, причем виноваты в ней будете вы сами. К счастью, ссора обойдется без неприятных последствий.

ВАЛЕНКИ

Ва́ленкиviatu vya sufi vya majira ya baridi мн.

ВАЛЕНКИ

валенки унты, валенцы, обувь, катанки, валеночки, чесанки, чесаные валенки, валенок, пимы

Число имен существительных

Единственное и множественное число имён существительных

Имя существительное — часть речи, которая обозначает предмет и изменяется по падежам и числам.

Число имен существительных — это непостоянный грамматический признак существительного. Проще говоря, существительные могут изменяться по числам: быть в форме единственного и множественного числа.

Единственное число — грамматическое число, которое используют для обозначения одного предмета.

Например: ложка, стол, машина.

Множественное число — грамматическое число, которое используют для обозначения нескольких предметов. Они всегда объединены каким-то признаком.

Читайте так же:
Воротников игорь константинович блохина

Например: вилки, стулья, велосипеды.

В русском языке все существительные можно разделить на три группы:

Существительные, которые изменяются по числам
подушка — подушки
сестра — сестры
груша — груши

Существительные, которые употребляются только в единственном числе
(мука, любовь, снег);

Существительные, которые употребляются только во множественном числе
(обои, бусы, весы).

Способы образования множественного числа существительных

Форма множественного числа существительных образуется с помощью окончаний -и/-ы, -а/-я, -е:

Для образования множественного числа слов можно использовать формообразующие суффиксы и окончания:

дочь — дочери (суффикс -ер-);

небо — небеса (суффикс -ес-).

Чередование суффиксов также образует форму множественного числа слов:

лисёнок (суффикс -енок-) — лисята (суффикс -ят-);

телёнок (суффикс -енок-) — телята (суффикс -ят-).

В редких случаях формы множественного числа можно образовать с помощью смены корня:

Такое формообразование называется супплетивным.

Супплетивные формы — это формы одного слова, которые образованы от разных корней.

Некоторые многозначные слова образуют по-разному формы множественного числа:

корень — корни дерева и коренья петрушки;

лист — листы бумаги и листья растений.

У несклоняемых существительных множественное число выражается через сочетание со словами других частей речи:

подъехавшее такси — быстрые такси;

бежевое пальто — длинные пальто.

Еще один признак формы множественного числа у существительных — перемещение ударения и чередование согласных:

Особенности образования форм множественного числа у некоторых имён существительных:

Слова «сын» и «кум» во множественном числе приобретают суффикс -ов: сыновья, кумовья.

Слова «чудо», «небо» и «древо» во множественном числе приобретают суффикс -ес: чудеса, небеса, древеса.

Слово «ухо» во множественном числе имеет основу уш-: уши, ушей, ушам.

Слово «судно» во множественном числе теряет последнюю фонему корня -н: суда, судов, судам.

А еще бывают существительные, которые можно использовать только в единственном или только во множественном числе. Вот они:

группы предметов: белье, барахло, малышня, листва;

вещественные существительные: кофе, цемент, лён, масло, сахар, нефть;

качества или признаки: голубизна, грусть, темнота, сила;

отвлеченные или абстрактные существительные: добро, горе, веселье, краснота, бег, седина;

собирательные существительные: учительство, студенчество, листва, зверьё, вороньё, детвора;

названия действий или состояний: пение, рисование, ходьба, мытье;

некоторые имена собственные: Россия, Урал, Сургут, Кавказ.

Может быть так, что существительное, у которого есть только форма единственного числа, образует форму множественного числа. В таком случае значение слова изменится:

У вещественных существительных форма множественного числа может значить:

вид, сорт вещества: вино — сухие вина, сахар — вредные сахара;

большое пространство, которое покрыто этим веществом: вода — воды речные, песок — пески пустыни;

У отвлеченных существительных форма множественного числа может значить:

различные проявления качеств, свойств, состояний: седина — красота седины, бег — интенсивность бега;

длительность, многократность и степень проявления признака, состояния, действия: мороз — длительные морозы, веселье — много веселья, крик — крики.

Только форму множественного числа имеют:

парные предметы, которые состоят из двух частей: ножницы, лыжи, двери, перчатки, линзы;

составные предметы: счеты, грабли, часы;

вещественные существительные: отруби, чернила, сливки, духи;

временные промежутки: выходные, каникулы, сутки;

собирательные существительные: деньги, финансы, дебри;

названия игр: шашки, догонялки, прятки;

названия действий и отвлеченные существительные: выборы, хлопоты, именины;

некоторые имена собственные: Уральские горы, Карпаты, Афины;

Особенности употребления существительных во множественном числе

А вот и правила употребления некоторых имён существительных во множественном числе.

cd_player

Перейти к началу
Мы рассмотрели предпосылки заимствования, его возможные пути и процессы первичного оформления слова колготки в русском языке. Осталось коснуться его дальнейшей судьбы в языке, в особенности, образования производных лексем. Пожалуй, больше всего вопросов, споров и заблуждений связано со взаимоотношениями слов колготки и колготы. Многие уверены, например, что первичным заимствованием было слово колготы, от которого затем в русском языке при помощи уменьшительного суффикса произвели колготки. Выше этот вопрос специально разобран максимально подробно. Иногда колготы и вовсе признаются единственно верным вариантом. О небезобидности подобных заблуждений может свидетельствовать, например, такой пример.

Читайте так же:
Как гладить гюйс военную и морскую форму и другие

Выше мы постарались показать, что название завезённой из Богемии новинки попало в русский язык именно в форме колготки, которую и следует считать исходной. Дальнейшая её судьба связана, в первую очередь, с суффиксальным словообразованием. От колготок можно образовать ряд уменьшительно-ласкательных и экспрессивно-увеличительных форм: колготочки, колготушки, колготищи и т.п., что вполне закономерно и тривиально. Закономерным, хотя и не столь тривиальным, было и появление слова колготы. Это производное образовано по довольно редкой народно-этимологической модели, напоминающей принцип «ложного обратного диминутива», т.е. переосмысления слова как уменьшительной формы и реконструкции мнимой исходной. Так, при заимствовании голландского zonnedek (навес или тент от солнца: zon – солнце, dek – покрывало и т.п.; у Фасмера даётся в написании «zondek») в русском слове зонтик часть корня -ик переосмыслили как уменьшительный суффикс, хотя никакого суффикса в слове изначально не было, после чего форма зонт без «суффикса» стала употребляться наравне с исходной. Такие процессы в исторической морфологии называются переразложением основы.

Форма колготы тоже возникла в русском языке в результате переразложения основы и выделения суффикса -к-. Правда, в данном случае ситуация намного сложнее. В отличие от голландского, чешский — тоже славянский язык, он гораздо ближе к русскому, и в нём есть суффиксы, гомологичные нашим. Таким образом, исходный чешский суффикс -k- был заново распознан уже в русском слове, и при его отбрасывании из колготок «снова» получились колготы: kalhoty > kalhotky —> колготки > колготы. Тонкость здесь в том, что чешский суффикс хотя и гомологичен (по крайней мере, на первый взгляд), но отнюдь не тождествен русскому суффиксу -к- в заимствованном слове. Строго говоря, мы не обязаны воспринимать колготки как уменьшительную форму от колготы, подобно тому, как не склонны видеть в словах ботинки или перчатки диминутивы от не существующих, но вполне вообразимых слов ботины и перчаты. Этот вопрос закономерно ставит и Калакуцкая в своей заметке.

» В чешском языке kalhotky – слово с уменьшительно-ласкательным суффиксом -k-. Ощущается ли в русском заимствовании этот суффикс? И да, и нет. Так, если вы позвоните по справочному телефону магазина «Детский мир» и спросите о колготках, то услышите «Колгóт нет» … . Но, с другой стороны, в магазинах появились «штаны с ногами» для взрослых («женские колготки»), которые также называются колготки (а не колготы). Очевидно, в этом случае слово колготки воспринимается как нейтральное наименование соответствующей реалии (без дополнительного, уменьшительно-ласкательного значения, вносимого суффиксом -к-). «

В этом рассуждении есть, однако, существенный изъян. Суффикс -к-, распознанный в слове колготки, явно не соответствует по значению уменьшительно-ласкательному суффиксу -k- в слове-источнике. И чешское kalhotky, и наше колготки принадлежат к разряду существительных pluralia tantum, т.е. не имеющих формы единственного числа. Однако kalhotky склоняется по образцу существительных женского рода твёрдой разновидности, который чётко отличается от парадигмы склонения чешских существительных мужского рода даже во множественном числе, где различия между типами склонения в славянских языках в целом намного слабее выражены, чем в единственном. В русском же языке определить тип склонения слова колготки по падежным флексиям не удаётся, поскольку форма ед.ч. отсутствует, а во множественном числе парадигмы 1-го склонения (существительные женского рода на -а, -я) и 2-го склонения для слов мужского рода, обозначающих некоторые парные предметы, в особенности предметы одежды, совпадают. И для тех, и для других в мн.ч. характерно нулевое окончание родительного падежа, например: картина – картин, пуговка – пуговок и ботинок – ботинок, чулок – чулок, тогда как большинству слов м.р. твёрдой разновидности в род.п. свойственно окончание –ов: брусок – брусков, совет — советов и т.д.

Читайте так же:
Чем подшить валенки чтобы не скользили

Поскольку колготки, подобно чулкам, ботинкам или брюкам, обозначают парный предмет (точнее, предмет, тесно ассоциированный с понятием парности, как в случае брюк, лосин и т.п.), то вполне естественно, что в грамматическом плане это слово попадает под влияние изолированной модели склонения парных существительных м.р., несмотря на отсутствие формы единственного числа. Соответственно, в той мере, в какой можно говорить о «скрытом», потенциальном или даже окказиональном роде существительного pluralia tantum, слово колготки в сознании носителя языка ассоциируется не с женским родом, а с мужским, т.е. в реконструируемом единственном числе угадывается не *колготка (ср. рейтуза, например, у А.Блока «Беспомощная желтая нога В обтянутой рейтузе»), а некий *колготок — по аналогии с ботинком, чулком или валенком.

Легко видеть, что суффикс -к- (-ок) в таких словах не несёт уменьшительного значения. В слове валенок, например, это суффикс названия результата действия: валять – валяный > валеный – валенок (ср. с-леп-ок, на-брос-ок и т.п.). От исходного валенки (беглая «о» объясняется падением твёрдого ера в нечётной с конца слова позиции: *валенъки > валенки) впоследствии по уже рассмотренной модели «ложного обратного диминутива» была образована форма валены, зафиксированная в словаре В.И.Даля. Название модели приходится брать в кавычки, поскольку, как мы уже видели, никакой уменьшительности здесь нет, а есть лишь соблазн создать «вакантное» слово без суффикса, поскольку формально это допускается системой языка. Более того, уменьшительный суффикс -к- вообще не характерен для форм мн.ч. слов мужского рода (в отличие от женского). Вместо него для основ на твёрдый согласный обычно используется суффикс -ик-: хвост – хвостик — хвостики, солдат – солдатик – солдатики и т.д. То же наблюдается и для pluralia tantum с рудиментами ед.ч. м.р. или имеющих омонимичные этимологически близкие пары м.р.: боты – (бот — ботик) – ботики, часы (в значении «прибор для измерения времени») – (час — часик) — часики. В женском роде, в противоположность этому, имеем: спина – спинка, конфета – конфетка, и даже слово мужчина, оформленное по образцу 1-го склонения, не нарушает этой закономерности: мужчина – мужчинка.

В чешском языке тоже есть уменьшительный суффикс -ík-, гомологичный нашему -ик-, однако его продуктивность относительно ниже, чем у основного уменьшительного суффикса первой ступени -ek, гомологичного русскому -ок. Если для русского языка более характерна модель «дом – дом-ик – дом-ик-и», то для чешского «dom – dom-ek – dom-k-y». Поскольку оба суффикса, -ek и -ок, восходят к праславянскому *-ъk-, то в косвенных падежах и мн.ч. это приводит (в отличие от суффиксов -ík-, -ик-) к появлению беглых гласных: *domъkъ > domek – domka (род.п.) – domky (мн.ч.), ср. платъкъ > платок – платка — платки. Таким образом, для чешских существительных pluralia tantum, в отличие от русских, уменьшительный суффикс -k- выглядит вполне обычным, с чем бы ни ассоциировалось его появление – с принадлежностью исходной утраченной формы ед.ч. к женскому роду или же с использованием более продуктивного суффикса -ek, давшего в мн.ч. -k-. При этом его семантика прозрачнее, чем у русских аналогов. Кроме kalhoty – kalhotky, можно назвать ещё пары slipy – slipky (трусы-плавки), hodiny – hodinky (часы). А сигареты «Кэмэл» чехи ласково называют «kamelky» (здесь ещё и обратный диминутив утрачен).

Как следует из наблюдений Калакуцкой, при всей неясности семы, связываемой с вновь распознанным суффиксом -к-, бессуфиксная форма появилась очень быстро. Слово колготы (в форме род.п. колгот) ей приходилось слышать ещё до публикации статьи, вышедшей в 1966 году: «если вы позвоните, … то услышите «Колгóт нет»… » И ниже: «и, наконец: колгóты (форма в устной речи не слышанная, но которую гипотетически можно восстановить по форме родительного падежа этого слова) – колгóт«. Кстати, именно форма родительного падежа, которая, как легко заметить, на целый слог короче аналогичной формы слова колготки, могла стать катализатором ускоренного синтеза производной лексемы.

Читайте так же:
Джинсы с эффектом пуш ап кальцедония

Несмотря на то, что слово прекрасно освоено русским языком, и дериваты восстановленного корня колгот- сосуществуют без малого полвека, их семантические и стилистические отношения продолжают оставаться неясными. Весьма показательно в этом смысле это обсуждение с необыкновенно пёстрым набором мнений. Кто-то полагает колготы и колготки равноправными лексемами, другие склонны видеть в форме без суффикса нечто более грубое и неуклюжее по сравнению с невесомыми и нежными «женскими» колготками (Feinstrumpfhose), третьи считают её профессионализмом, четвёртые – маркёром газетно-журнального и официально-делового стиля, пятые – наоборот, разговорной формой. Анализ этих взаимоотношений и всей этой довольно странной ситуации мог бы составить предмет отдельной статьи, но боюсь, что мой рассказ и без того затянулся.

Обратимся ещё раз к словарям. Оказывается, нормативных словарей, где есть слово колготы, раз-два и обчёлся. Это уже упоминавшийся орфографический словарь Лопатина и словарь «Русское словесное ударение». Кроме того, слово обнаружено в Русском семантическом словаре под ред. Н.Ю.Шведовой (2000), а также Кратком словаре современных понятий и терминов под ред. В.А.Макаренко (2000). Однако во всех этих изданиях слово колготы приводится без каких-либо стилистических помет. В то же время ни в одном нормативном толковом словаре русского языка (где такие пометы должны даваться в первую очередь) этого слова нет. Служба русского языка на сайте Словари.ру даёт по этому поводу такой комментарий (см. ответ N.16, курсив мой):

» Слово колготы зафиксировано в Русском семантическом словаре (т. 2, М., 2000, с. 322) наряду со словом колготки без каких-либо ограничительных помет, хотя нам кажется, что оно пока еще носит разговорный, даже просторечный, характер. Но появление его в языке закономерно, т. к. колготки воспринимаются как уменьшительная форма и язык стремится восполнить недостаток «исходной» формы, создав вариант колготы. «

Да простится Службе русского языка оценка формы колготки как уменьшительной.

Поздняя словарная фиксация слова колготы, давно отмечаемого в живой речи, подтверждает мнение о его разговорном характере, на мой слух – на грани просторечия. Использовать его в книжных стилях языка недопустимо, хотя популярность этого слова указывает на то, что у него есть шансы стать в будущем нормативным. Произойдёт ли это путём вытеснения слова колготки, переосмысления суффикса -к- в нём как уменьшительного или же через какой-то другой вариант семантической дифференциации двух однокоренных слов, сейчас можно только гадать.

Вместо эпилога можно порадоваться за русский язык, вернувший колготки к их этимологическим истокам. Вместе со своими многочисленными родственниками слово восходит к латинскому calx (род.п. calcis) – пятка, из которого путём сложения calx + ligare (связывать) образовалось caliga – солдатский сапог (откуда и прозвище императора Калигулы, которое переводится как сапожок). Одно из производных этого латинского слова, известное в старочешском как kalioty, galihoty или kalihoty, в конце концов оформилось как известные нам kalhoty – брюки, штаны. Однако в ходе всех этих приключений у сапога отвалилась подошва и осталось одно голенище, которое ловко обернулось штаниной и, в свою очередь, принялось стремительно укорачиваться. В производном слове kalhotky штанины исчезли вовсе, оставив лишь отверстия для ног. И даже вот такой предельный (или запредельный — кому как нравится) случай, представьте себе, тоже называется kalhotky 🙂 Та же участь, кстати, постигла и другое производное исходного caliga – французское caleçon (кальсоны, трусы). Похоже, что римляне соединили подошву с голенищем спустя рукава 🙂 Русский язык, наконец, исправил вековую несправедливость и приделал её обратно.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector